Par television

CRUDELITER CES FASTU ERUCTUANT

Domenie ai 7 di Març dal 2021

Stant che no si pues incuintrâsi, come ogni unvier, tal calôr uman e sociâl da la vecje stale coloniche a Vilecjaze di Listize, chest an pe tradizionâl rassegne In File i Colonos a àn volût sperimentâ une schirie di conferencis ch’a van in onde su Telefriuli e in colaborazion ancje cu la Societât Filologjiche Furlane. 

Il tierç e ultin apontament di al è par domenie ai 7 di Març a lis 19.15 su Telefriuli:

Crudeliter ces fastu eructuant - La cuestion lenghistiche tal "De vulgari eloquentia" di Dante
Conference di Mario Turello, leturis di Fabiano Fantini, musichis di Riccardo Pes, traduzion furlane di Gottardo Mitri.

Intun saç su "Llentguatge i identitat", il filosof Raimon Panikkar (di mari catalane e pari indian) al augurave che al vignìs voltât par catalan il masse pôc cognossût "De vulgari eloquentia", par vie che li Dante "al difint i dialets natîfs". Lis robis no stan esatamentri cussì, come ch'o jodarìn. Par chel che s'inten al Friûl, tal tratât di Dante la nestre fevele e ven licuidade come stomeose ce mai: nô aquileiês (dutune cui istrians) o jerin (sino?) chei che «ces fastu crudeliter accentuando eructuant». Ma no di mancul clementis censuris Dante al pant a ognidun dai dialets talians, cence lassâ fûr il so florentin, e se di une bande al dîs che la lenghe (ogni lenghe) materne e sedi la plui nobil, di chê altre si augure e al ûl ch'e podedi e e dovedi deventâ eminent daûr dal model latin, e al da il compit di rindile cussì ai poetis. E pardabon a meti lis fondis dal talian e jere stade la lenghe dai poetis. Ce dî, daûr di chest pont di viste, dal furlan?

Iscriviti ae Newsletter

Ti informarìn sui events. Tu ricevarâs lis gnovis de Societât Filologjiche Furlane. Tu podarâs prenotâ lis nestris publicazions.
Iscriviti